[ 路丁前言 ] 英语中有很多英语单词看起来很类似,但含意确是大不一样。
但这种词却让
诸多刚接触英语
或者已经认真学习英文的朋友们
很是头痛~
今日大家就一起来学习培训一组
非常容易搞混的短语“sensible”和“sensitive”的不一样及其使用方法~
Sensible /ˈsensəbl/
sensible
adj. 聪明的;温柔体贴的;合乎情理的
It refers to someone who can make good judgements, and his behavior very practical and is based on reason and experience rather than emotion.
它指的是别人能作出恰当的分辨,且他的个人行为十分理性、符合实际。
She is a very sensible person.
她是很温柔体贴的人。
We all think that's a sensible advice.
大家都觉得它是个很有效的提议。
Sensitive /ˈsensətɪv/
sensitive
adj. 比较敏感的;觉得的;易受影响的
It refers to how easily you react to things and how much you are aware of things or other people. Sensitive
它指的是别人认知洞悉别人心态的工作能力及其反应速度很强;能够 简易了解为“比较敏感、易受影响”
He is so sensitive about what people said.
他对他人说的话很比较敏感。
She is so sensitive that she can't help crying when watching a movie every time.
她太非常容易受影响了,每一次一看电视剧就禁不住痛哭。
最终再说小结一下,
“sensible”就是指别人或其个人行为很聪明、有效;
而“sensitive”则指的是别人本身“比较敏感、心态易受影响”
评论